Conditions générales d'affaires
Définition
Dans les présentes Conditions générales d'affaires, on entend par « Dutchlingual » : Dutchlingual, situé à 629 Zone 5 Ilang-ilang, Guiguinto, Bulacan, Philippines.
Article 1 - Généralités
Les présentes conditions générales s'appliquent à toutes les relations juridiques entre Dutchlingual et le client, à l'exclusion des conditions (générales) d'affaires appliquées par le client, sauf si Dutchlingual a accepté leur application par écrit.
Article 2 - Offres et conclusion du contrat
2.1 Les offres générales et les devis de Dutchlingual sont sans engagement.
2.2 Les offres et les délais fixés peuvent toujours être révoqués si Dutchlingual n'a pas encore pu consulter le(s) texte(s) complet(s) à traduire ou à éditer. Le contrat entre en vigueur par l'acceptation écrite ou orale par le client de l'offre de Dutchlingual ou - si aucune offre n'a été émise - par la confirmation écrite par Dutchlingual d'une commande émise par le client.
2.3 Dutchlingual peut considérer comme son client la personne qui a passé la commande à Dutchlingual, à moins que celle-ci n'ait expressément indiqué qu'elle agit sur instruction, au nom et pour le compte d'un tiers et à condition que le nom et l'adresse de ce tiers soient simultanément communiqués à Dutchlingual.
2.4 Les accords conclus et les promesses faites par les représentants ou le personnel de Dutchlingual ne sont contraignants qu'après que Dutchlingual les ait expressément confirmés par écrit.
2.5 Si Dutchlingual a des doutes raisonnables quant à la capacité du client à respecter ses obligations de paiement, Dutchlingual a le droit, avant de commencer ou de poursuivre l'exécution de la commande, d'exiger une garantie adéquate de la part du client.
Article 3 - Modification et annulation des commandes
3.1 Si le client apporte des modifications autres que mineures à la commande après la conclusion du contrat, Dutchlingual a le droit d'adapter le délai de livraison et/ou le prix ou de refuser la commande après tout. Dans ce dernier cas, le client est tenu de payer la partie de la commande déjà exécutée et les dispositions du paragraphe 3 du présent article s'appliquent en conséquence.
3.2 Si une commande est annulée par le client, le client est tenu de payer intégralement la partie de la commande déjà exécutée. En outre, le cas échéant, le client doit payer une redevance, sur la base d'un taux horaire, pour les travaux de recherche déjà effectués pour la partie restante. Dutchlingual mettra le travail déjà réalisé à la disposition du client si celui-ci le souhaite. Dans ce cas, la qualité de la prestation fournie n'est pas garantie.
3.3 Si Dutchlingual a réservé du temps pour l'exécution de la commande annulée, Dutchlingual peut facturer au client une commission de 50 % de la commission pour la partie non exécutée de la commande.
Article 4 - Exécution des commandes et non-divulgation
4.1 Dutchlingual est tenu d'exécuter la commande au mieux de ses connaissances et de ses capacités et avec l'expertise nécessaire, en tenant compte de l'objectif spécifié par le client du (des) texte(s) à traduire ou à éditer par Dutchlingual.
4.2 Dutchlingual traitera les informations mises à disposition par le client de manière confidentielle dans la mesure du possible dans le cadre de l'exécution de la commande. Dutchlingual exigera de ses employés qu'ils maintiennent la non-divulgation. Dutchlingual n'est toutefois pas responsable de la violation de cette obligation par ces employés si Dutchlingual peut rendre plausible le fait qu'elle n'aurait pas pu empêcher cette violation.
4.3 Sauf convention contraire expresse, Dutchlingual a le droit de faire exécuter (partiellement) une commande par des tiers, sans préjudice de la responsabilité de Dutchlingual quant au traitement confidentiel et à l'exécution correcte de la commande. Dutchlingual obligera lesdits tiers à maintenir la non-divulgation. Dutchlingual n'est toutefois pas responsable de la violation de la non-divulgation par ces tiers si Dutchlingual peut démontrer de manière plausible qu'il n'aurait pas pu empêcher cette violation.
4.4 Sur demande, le client est tenu, si possible, de fournir une explication substantielle du (des) texte(s) à traduire ou à éditer et, le cas échéant, de mettre à la disposition de Dutchlingual la documentation et la terminologie pertinentes. L'envoi de ces informations se fera toujours aux coûts et risques du client.
Article 5 - Délai de livraison et date de livraison
5.1 Le délai de livraison convenu est un délai cible, sauf s'il en a été expressément convenu autrement par écrit. Dès que Dutchlingual constate ou s'attend à ce que la livraison en temps opportun ne soit pas possible, Dutchlingual est tenue d'en informer immédiatement le client.
5.2 En cas de dépassement imputable à Dutchlingual du délai de livraison expressément convenu par écrit, le client a le droit de résilier unilatéralement le contrat, à condition que l'exécution ne puisse plus être raisonnablement attendue. Dans ce cas, Dutchlingual n'est pas responsable des dommages éventuels. Cette dissolution n'affecte pas l'obligation du client de payer la partie de la commande déjà exécutée.
5.3 La livraison est réputée avoir eu lieu au moment de l'envoi. Le moment de l'envoi est le moment de l'affichage, de la remise au coursier ou, en cas de transmission électronique (fax, e-mail, modem, ftp, etc.), le moment où le support a complété la transmission.
5.4 Dans le cadre de l'exécution du contrat par Dutchlingual, le client est tenu de faire tout ce qui est raisonnablement nécessaire ou souhaitable pour permettre à Dutchlingual d'effectuer la livraison en temps opportun.
5.5 Le client est tenu de coopérer pleinement à la livraison de l'exécution en vertu du contrat avec Dutchlingual. Le client sera en défaut même sans préavis s'il refuse d'accepter l'exécution, auquel cas les dispositions de l'article 6.5 s'appliqueront en conséquence.
Article 6 - Honoraires et paiement
6.1 Sauf accord contraire, les honoraires sont en principe calculés sur la base d'un tarif au mot ou d'un tarif horaire figurant dans le devis. En plus de ses honoraires, Dutchlingual peut facturer au client tous les coûts encourus dans le cadre de l'exécution de la commande. Un tarif minimum par langue ou combinaison de langues peut être facturé pour chaque commande.
6.2 Le prix indiqué par Dutchlingual pour la performance à effectuer s'applique uniquement à la performance conformément aux spécifications convenues.
6.3 Dutchlingual est en droit d'augmenter le prix convenu si le client fournit un texte plus laborieux, une copie peu claire, un logiciel informatique ou des fichiers de données défectueux qui obligent Dutchlingual à effectuer plus de travail ou à engager plus de coûts que ce que Dutchlingual pouvait raisonnablement prévoir au moment de la conclusion du contrat. L'énumération précédente n'est pas exhaustive.
6.4 Tous les montants sont indiqués hors TVA.
6.5 Les factures doivent être payées nettes dans les 10 jours calendrier suivant la date de facturation (ou dans tout autre délai que Dutchlingual peut spécifier par écrit) au plus tard, sans escompte, compensation ou suspension, dans la devise dans laquelle la facture est établie. En cas de retard de paiement, le client sera en défaut immédiatement et sans mise en demeure, auquel cas le client devra des intérêts légaux, majoré de 2 points de pourcentage, sur le montant de la facture à partir de la date du défaut jusqu'au paiement intégral.
6.6 En cas de coûts de recouvrement extrajudiciaires, un taux de recouvrement de 15 % sur les premiers 2 500 euros du montant principal avec intérêts et un taux de 10 % sur l'excédent, avec un minimum de 100 euros par créance, s'appliquent.
Article 7 - Réclamations et litiges
7.1 Le client doit notifier par écrit à Dutchlingual les réclamations concernant la performance livrée dès que possible, mais au plus tard 5 jours ouvrables après la livraison. L'émission d'une réclamation ne libère pas le client de son obligation de paiement.
7.2 Si le client met en doute l'exactitude de certaines solutions (de traduction) et demande à Dutchlingual de les commenter, et si Dutchlingual peut ensuite rendre plausible que les solutions (de traduction) données ne sont pas incorrectes, Dutchlingual est en droit de facturer intégralement au client les heures supplémentaires travaillées et les autres coûts encourus à cet égard.
7.3 Si le client n'a pas exprimé de réclamation après l'expiration du délai visé à la clause 7.1, il est réputé avoir pleinement accepté la performance livrée et les réclamations ne seront prises en considération que si Dutchlingual le juge souhaitable pour des raisons qui lui sont propres. La modification par Dutchlingual de toute partie du texte traduit ou édité à la demande du client n'implique pas la reconnaissance par Dutchlingual qu'une performance insatisfaisante a été livrée.
7.4 Si la plainte est fondée, Dutchlingual est tenue d'améliorer ou de remplacer la performance livrée dans un délai raisonnable ; si Dutchlingual ne peut raisonnablement se conformer à la demande d'amélioration ou de remplacement, Dutchlingual peut accorder une réduction de prix.
7.5 Le droit du client de déposer des réclamations s'éteint si le client a traité ou fait traiter la partie de la livraison à laquelle la réclamation se rapporte, qu'il ait ou non remis ultérieurement la livraison à un tiers.
Article 8 - Responsabilité et indemnisation
8.1 Dutchlingual n'est responsable envers le client que des dommages qui sont la conséquence directe et démontrable d'un manquement imputable à Dutchlingual. Dutchlingual ne sera jamais responsable de toute autre forme de dommage, tels que les dommages indirects, les dommages consécutifs, les pertes commerciales, les dommages de retard et la perte de profit.
8.2 La responsabilité de Dutchlingual est limitée à la valeur de la facture, hors TVA, de la partie déjà facturée et/ou livrée de la commande concernée par événement ou par série d'événements liés.
8.3 L'ambiguïté du (des) texte(s) à traduire ou à éditer dégage Dutchlingual de toute responsabilité.
8.4 L'appréciation de la question de savoir si (l'utilisation) d'un texte à traduire ou à éditer ou la traduction ou l'édition de celui-ci fournie par Dutchlingual comporte certains risques de dommages corporels reste entièrement à la charge et aux risques du client.
8.5 Dutchlingual n'est pas responsable des dommages ou de la perte des documents, informations ou supports de données mis à disposition aux fins de l'exécution du contrat. Dutchlingual n'est pas non plus responsable des coûts et/ou dommages résultant de l'utilisation des technologies de l'information et des moyens de télécommunication ou résultant du transport ou de la transmission d'informations ou de supports d'information ou de la présence de virus informatiques dans les fichiers ou supports d'information fournis par Dutchlingual.
8.6 Le client garantit Dutchlingual contre toute réclamation de tiers découlant de l'utilisation de la prestation livrée.
8.7 Le client garantit également Dutchlingual contre toute réclamation de tiers pour violation présumée de droits de propriété, de brevets, de droits d'auteur ou d'autres droits de propriété intellectuelle dans le cadre de l'exécution du contrat.
Article 9 - Dissolution et force majeure
9.1 Si le client manque à ses obligations, si le client est déclaré en faillite ou si sa faillite est demandée, si le client a demandé ou obtenu un moratoire, si le régime de restructuration des dettes des personnes physiques est déclaré applicable à l'égard du client ou en cas de liquidation de la société du client, Dutchlingual a le droit, sans être tenu de payer une quelconque indemnité, de dissoudre le contrat en tout ou en partie ou d'en suspendre l'exécution. Dutchlingual peut alors réclamer le paiement immédiat de ce qui lui est dû.
9.2 Si Dutchlingual ne peut plus remplir ses obligations en raison de circonstances indépendantes de sa volonté ou de son risque, Dutchlingual a le droit, sans être tenu à aucune indemnité, de dissoudre le contrat. De telles circonstances (force majeure) comprennent en tout cas - mais sans s'y limiter - un incendie, un accident, une maladie, une maladie grave de membres de la famille nécessitant des soins immédiats, des grèves, des émeutes, une guerre, des attaques terroristes, des entraves au transport, des mesures gouvernementales, des perturbations dans les services des fournisseurs d'Internet ou d'autres circonstances indépendantes de la volonté de Dutchlingual.
9.3 Si Dutchlingual doit interrompre l'exécution du contrat en raison d'un cas de force majeure, Dutchlingual conserve le droit d'être indemnisé pour le travail effectué jusqu'à ce moment, ainsi que pour les coûts encourus et les excédents payés.
Article 10 - Droit d'auteur
Sauf convention contraire expresse et écrite, Dutchlingual conserve les droits d'auteur sur les traductions et autres textes produits par Dutchlingual.
Article 11 - Droit applicable
11.1 Toutes les relations juridiques entre le client et Dutchlingual sont régies par le droit philippin.
11.2 Tout litige n'ayant pas fait l'objet d'un règlement à l'amiable conformément à l'article 7 sera soumis au jugement du tribunal compétent de Malolos, Bulacan.
Gestion de versions
Les présentes conditions générales d'affaires ont été modifiées pour la dernière fois le 1er juillet 2024 et seront révisées si nécessaire. Le texte original en anglais des présentes conditions générales prévaut sur les versions publiées dans toute autre langue.
Disposition
Une copie des présentes conditions générales d'affaires sera mise à disposition gratuitement sur demande. Le requérant peut la demander par e-mail à [email protected].